“Quello che veramente ami rimane” “What thou lovest well remains” “Ce que tu aimes vraiment demeure” Ezra Pound
3 Door is Love è un progetto creativo che “apre le porte” verso un mondo migliore, dove l’amore vince sulla guerra. Nato dall’intuizione di Claudio Bertolotto, questo concept vede la collaborazione dell’azienda leader nella produzione di porte con l’artista Marco Nereo Rotelli ed Ever in Art, società benefit che promuove messaggi e progetti virtuosi attraverso l’arte. Door is Love nasce per portare all’interno delle case un messaggio positivo, dove la porta rappresenta un varco, un luogo di passaggio verso un mondo migliore, dove l’amore vince su tutto. Questo è il pensiero che ha ispirato Rotelli, già autore di numerose installazioni dove le porte sono state protagoniste proprio per la loro capacità di essere un turning point. Con la sua inconfondibile cifra stilistica, l’artista firma un’edizione speciale di porte d’autore con versi poetici pensati per trasformare le porte in opere d’arte, portatrici di bellezza e di messaggi d’amore. Door is Love is a creative project that “opens the doors” to a better world, where love wins over war. Born from the intuition of Claudio Bertolotto, this concept sees the collaboration of the leading company in the production of doors with the artist Marco Nereo Rotelli and Ever in Art, a benefit company that promotes virtuous messages and projects through art. Door is Love was created to bring a positive message into homes, where the door represents a gateway, a place of passage to a better world, where love wins over everything. This is the thought that inspired Rotelli, already the author of numerous installations where doors were the protagonists for their ability to be a turning point. With his unmistakable stylistic signature, the artist signs a special edition of designer doors with poetic verses designed to transform the doors into works of art, bearers of beauty and messages of love. DOOR IS LOVE L’edizione speciale di porte d’autore Door is Love est un projet créatif qui “ouvre les portes” vers un monde meilleur, où l’amour gagne sur la guerre. Né de l’intuition de Claudio Bertolotto, ce concept voit la collaboration de l’entreprise leader dans la production de portes avec l’artiste Marco Nereo Rotelli et Ever en Art, société benefit qui promeut des messages et des projets virtuoses à travers l’art. Door is Love naît pour porter à l’intérieur des maisons un message positif, où la porte représente une ouverture, un lieu de passage vers un monde meilleur, où l’amour vainc sur tout. Telle est la pensée qui a inspiré Rotelli, déjà auteur de nombreuses installations où les portes ont été protagonistes précisément pour leur capacité à être un point de rotation. Avec sa signature stylistique incomparable, l’artiste signe une édition spéciale de portes d’auteur avec des vers poétiques conçus pour transformer les portes en œuvres d’art, porteuses de beauté et de messages d’amour. DOOR IS LOVE The special edition of designer doors DOOR IS LOVE L’édition spéciale des portes d’auteur
4 Door is Love debuts at the Milano Design Week 2024, with an installation at the FuoriSalone, the world benchmark for the design industry. During the Design Week the streets of Milan pulsate with creativity, with events spread across the urban area, where spaces are transformed into living works of art and every installation promises to inspire and amaze. In the Courtyard of Honor of the University of Milan, within the Interni Cross Vision event, the beating heart of the Design Week, Bertolotto will exhibit a monumental work of art by Marco Nereo Rotelli, produced by Ever in Art. The artwork consists of a large golden portal, made up of a limited series of doors painted gold and embellished with the poetic verses that will characterize the special edition Door is Love. The luminous portal, where the golden doors “speak” with poetic verses on the concepts of love, merges with a blue painted tank, in a metamorphosis that transforms it into a “love armed tank”, no longer an expression of war. «Door is Love is a creative project that aims to spread a positive message of hope and peace, emphasized through the communicative power of art», declares Celia Stefania Centonze, partner of Ever in Art. The Nobel Peace Prize winner, Prof. Riccardo Valentini, already a partner of Ever in Art in several projects, expressed his thoughts of trust towards the new generations in his inaugural speech: «Wars are decided by elderly people who live in a wrong world, made of weapons, of blood. I am convinced that the feeling of the new generations is more open to sociality and understanding of diversity». Door is Love fait ses débuts au Salon International du Meuble 2024, avec une installation au FuoriSalone, le point de référence mondial de l’industrie du design. Pendant la Design Week, les rues de Milan vibrent de créativité, avec des événements diffusés sur le territoire urbain, où les espaces se transforment en œuvres d’art vivantes et chaque installation promet d’inspirer et d’étonner. Dans la Cour d’Honneur de l’Université de Milan, dans le cadre de l’événement Interni Cross Vision, cœur battant de la Design Week, Bertolotto expose une œuvre d’art monumentale de Marco Nereo Rotelli, réalisée par Ever in Art. L’œuvre consiste en un grand portail doré, composé d’une série limitée de portes peintes en or et agrémentées des vers poétiques qui caractériseront l’édition spéciale Door is Love. Le portail lumineux, où les portes dorées "parlent" avec des vers poétiques sur les concepts d’amour, se fond avec un char peint en bleu, dans une métamorphose qui le transforme en un "char aimé", et non plus une expression de guerre. «Door is Love est un projet créatif qui veut diffuser un message positif, d’espérance et de paix, souligné par la force communicative de l’art», déclare Celia Stefania Centonze, partenaire d’Ever in Art. Le Prix Nobel de la Paix, Prof. Riccardo Valentini, déjà partenaire de Ever in Art dans différents projets, a exprimé dans son discours inaugural sa pensée de confiance envers les nouvelles générations: «Les guerres sont décidées par des personnes âgées qui vivent dans un monde erroné, fait d’armes, de sang. Je suis convaincu que le sentiment des nouvelles générations est plus ouvert à la socialite et à la compréhension des diversités». THE PROJECT and the values LE PROJET et les valeurs
5 Door is Love esordisce al Salone Internazionale del Mobile 2024, con un’installazione al FuoriSalone, il punto di riferimento mondiale per la design industry. Durante la Design Week le strade di Milano pulsano di creatività, con eventi diffusi sul territorio urbano, dove gli spazi si trasformano in opere d’arte viventi ed ogni installazione promette di ispirare e stupire. Nel Cortile d’Onore dell’Università degli Studi di Milano, all’interno dell’evento Interni Cross Vision, cuore pulsante della Design Week, Bertolotto espone una monumentale opera d’arte di Marco Nereo Rotelli, prodotta da Ever in Art. L’opera consiste in un grande portale dorato, formato da una serie limitata di porte verniciate d’oro e impreziosite dai versi poetici che caratterizzeranno l’edizione speciale Door is Love. Il luminoso portale, dove le porte d’oro “parlano” con versi poetici sui concetti dell’amore, si fonde con un carro armato dipinto di blu, in una metamorfosi che lo trasforma in un “carro a(r)mato”, non più espressione di guerra. «Door is Love è un progetto creativo che vuole diffondere un messaggio positivo, di speranza e di pace, enfatizzato attraverso la forza comunicativa dell’arte», dichiara Celia Stefania Centonze, partner di Ever in Art. Il premio Nobel per la Pace, Prof. Riccardo Valentini, già partner di Ever in Art in diversi progetti, nel suo discorso inaugurale ha espresso il suo pensiero di fiducia verso le nuove generazioni: «Le guerre le decidono le persone anziane che vivono in un mondo sbagliato, fatto di armi, di sangue. Sono convinto che il sentimento delle nuove generazioni sia più aperto alla socialità e alla comprensione delle diversità». IL PROGETTO e i valori
Credits: Paola Zamberlan
7 Marco Nereo Rotelli è un artista di fama internazionale nato a Venezia, dove si è laureato in architettura per poi formarsi seguendo all’Accademia di Belle Arti, i corsi di Emilio Vedova. A metà degli anni ‘80 si è trasferito a Milano, iniziando una ricerca sulla luce e sulla dimensione poetica che lo ha portato ad esporre nelle capitali del mondo. Il suo lavoro da sempre mira ad un’opera totale, con performance immersive, dove le sue installazioni luminose coinvolgono artigiani, filosofi, musicisti e poeti. Le sue opere, presenti in musei internazionali e collezioni private, hanno sempre di più assunto una dimensione etica rivolta a una riflessione sui temi ambientali e sociali. Di lui hanno scritto alcuni tra i più importanti critici d’arte. Marco Nereo Rotelli is an internationally renowned artist born in Venice, where he graduated in architecture and then trained at the Academy of Fine Arts, the courses of Emilio Vedova. In the mid-80s he moved to Milan, starting a research on light and the poetic dimension that led himto exhibit in the capitals of the world. His work has always aimed at a total work, with immersive performances, where his light installations involve artisans, philosophers, musicians and poets. His works of art, present in international museums and private collections, have increasingly taken on an ethical dimension aimed at a reflection on environmental and social issues. Some of the most important art critics have written about him. MARCO NEREO ROTELLI Marco Nereo Rotelli est un artiste de renommée internationale né à Venise, où il est diplômé en architecture puis formé à l’Académie des Beaux-Arts, les cours d’Emilio Vedova. Au milieu des années 80, il s’installe à Milan commençant une recherche sur la lumière et la dimension poétique qui l’amènent à exposer dans les capitales du monde. Son travail vise depuis toujours une œuvre totale, avec des performances immersives, où ses installations lumineuses impliquent artisans, philosophes, musiciens et poètes. Ses œuvres d’art, présentes dans des musées internationaux et des collections privées, revêtent de plus en plus une dimension éthique visant à réfléchir aux enjeux environnementaux et sociaux. Certains des plus grands critiques d’art ont écrit à son sujet. MARCO NEREO ROTELLI MARCO NEREO ROTELLI
9 Door is Love è una collezione esclusiva di 10 porte, con differenti laccature, in un’inedita gamma di colorazioni e finiture, dove sono incisi versi poetici con l’inconfondibile cifra stilistica di Marco Nereo Rotelli. Ogni porta dell’edizione Door is Love è caratterizzata da dettagli esclusivi, una vera opera d’arte creata dall’artista per valorizzare e rendere unici tutti gli ambienti. Per un maggiore impatto estetico, noi consigliamo una porta da 80x240 cm che diventa un vero e proprio elemento di design, capace di caratterizzare l’ambiente con stile e personalità. Potrete scegliere tra una vasta gamma di colori per adattarla perfettamente al vostro gusto e all’arredamento della vostra casa. Door is Love is an exclusive collection of 10 doors, with different lacquers, in an unprecedented range of colors and finishes, where poetic verses are engraved with the unmistakable stylistic signature of Marco Nereo Rotelli. Each door of the Door is Love edition is characterized by exclusive details, a true work of art created by the artist to enhance and make all environments unique. For a greater aesthetic impact, we recommend an 80x240 cm door, which becomes a true design element, capable of characterising the room with style and personality. You can choose from a wide range of colours to perfectly adapt it to your taste and the décor of your home. LA COLLEZIONE Door is Love est une collection exclusive de 10 portes, avec différentes laquages, dans une gamme inédite de couleurs et de finitions, où des vers poétiques sont gravés de la signature stylistique incomparable de Marco Nereo Rotelli. Chaque porte de l’édition Door is Love se caractérise par des détails exclusifs, une véritable œuvre d’art créée par l’artiste pour valoriser et rendre unique chaque environnement. Pour un plus grand impact esthétique, nous recommandons une porte de 80x240 cm, qui devient un véritable élément de design, capable de caractériser la pièce avec style et personnalité. Vous pouvez choisir parmi une large gamme de couleurs pour l’adapter parfaitement à votre goût et à la décoration de votre maison. THE COLLECTION LA COLLECTION
10
11 «Marco, il tuo blu non dimenticarlo. Sarà la tua arma per la pace in un mondo crudele». Questo scrisse la curatrice Fernanda Pivano a Marco Nereo Rotelli nel catalogo per la sua mostra personale al Museo Quevas, Città del Messico nel 1998. «Le parole di Fernanda sono state una profezia: Il blu Klein, colore dell’infinito, mi ha sempre accompagnato. Così come l’oro, che per me rappresenta il superlativo» dichiara Rotelli. Nella limited edition di porte d’autore ideate per Bertolotto non potevano quindi mancare dei pezzi iconici, una serie numerata esclusiva, con i colori più rappresentativi dell’arte di Rotelli: «blu perché le immagino come porte verso l’infinito e oro perché le penso come porte verso la luce». Le porte rivelano amore, aprono un mondo, questo nostro mondo come idea di una casa come opera d’arte. ORO E BLU / GOLD AND BLU / OR ET BLEU «Marco, don’t forget your blue. It will be your weapon for peace in a cruel world». This was written by the curator Fernanda Pivano to Marco Nereo Rotelli in the catalogue for his personal exhibition at the Quevas Museum, Mexico City in 1998. «Fernanda’s words were a prophecy: Klein blue, the color of infinity, has always accompanied me. As well as gold, which for me represents the superlative» declares Rotelli. In the limited edition of designer doors designed for Bertolotto, iconic pieces could not be missing, an exclusive numbered series, with the most representative colors of Rotelli’s art: «blue because I imagine them as doors to infinity and gold because I think of them as doors to the light». Doors reveal love, they open a world, our world as the idea of a house as a work of art. «Marco, n’oublie pas ton bleu. Ce sera votre arme pour la paix dans un monde cruel». Il a été écrit par la conservatrice Fernanda Pivano à Marco Nereo Rotelli dans le catalogue de son exposition personnelle au Musée Quevas, Mexico, en 1998. «Les paroles de Fernanda étaient une prophétie: le bleu Klein, la couleur de l’infini, m’a toujours accompagné. Tout comme l’or, qui représente pour moi le superlatif», déclare Rotelli. Dans l’édition limitée de portes design conçues pour Bertolotto, il ne pouvait pas manquer des pièces iconiques, une série numérotée exclusive, avec les couleurs les plus représentatives de l’art de Rotelli: «le bleu parce que je les imagine comme des portes vers l’infini et l’or parce que je les vois comme des portes vers la lumière». Les portes révèlent l’amour, elles ouvrent un monde, notre monde comme idée d’une maison qui soit une œuvre d’art. Blu - Fresata nera Blue - Black milled Bleu - Fraisage noir Oro - Fresata nera Gold - Black milled Or - Fraisage noir
12
13 Le Originali Bertolotto® Le Originali Bertolotto® Le Originali Bertolotto® Trasparente Extrachiaro C-Large L/O Vetro / Glass Maniglia / Handle A scomparsa Glass / Glass Pocket Door Apertura / Opening LOVE IS LIFE Plana Glass Trasparente Extrachiaro C-Large Apertura / Opening Vetro / Glass Maniglia / Handle WHAT’S LOVE? Scorrevole esterno muro / Sliding on the outer wall Tipologia / Typology Battente / Hinged Basco Yale Apertura / Opening Maniglia / Handle CIÒ CHE AMI NON TI LASCERÀ MAI TKT Telaio / Frame
14 Le Originali Bertolotto® Battente / Hinged Elba Apertura / Opening Maniglia / Handle LOVE IS NOW TKT Telaio / Frame
15
16
17 Le Originali Bertolotto® Hotel & Accoglienza Bisuper 60 Dea Yale Collezione / Collection Maniglia / Handle TU AIMES? TR60/L9 Telaio / Frame Battente / Hinged Apertura / Opening
18 Le Originali Bertolotto® Phantom Battente / Phantom Hinged Apertura / Opening LOVE IS LIGHT Applicato Phantom Battente Telaio / Frame Scorrevole Phantom / Phantom Sliding Linear Apertura / Opening Maniglione / Handle Bar LA MER EST TON MIROIR Le Originali Bertolotto® Sabbiato Extrachiaro custom Vetro / Glass
19
20 Le Originali Bertolotto® Battente / Hinged Coda Apertura / Opening Maniglia / Handle SEE ONLY LOVE TKS Telaio / Frame
21
22 Le Originali Bertolotto® Le Originali Bertolotto® Battente / Hinged Apertura / Opening L’AMORE È PACE Sistemi di Design Minima Crystal Tipologia / Typology Vertigo Maniglia / Handle Battente / Hinged Apertura / Opening ASPETTO L’AMORE Sistemi Filomuro Minima Tipologia / Typology Vertigo Yale Maniglia / Handle Stop-sol Bronzo Sabbiato Vetro / Glass
23
24
25 Le Originali Bertolotto® Battente / Hinged Apertura / Opening L’AMOUR SAUVERA MA MAISON Sistemi Filomuro Minima Tipologia / Typology Bilbao Maniglia / Handle Battente / Hinged Apertura / Opening LA MER EST TON MIROIR Sistemi di Design Minima Crystal Tipologia / Typology Toledo Maniglia / Handle Stop-sol Bronzo Sabbiato Vetro / Glass Le Originali Bertolotto®
26 Le Originali Bertolotto® Le Originali Bertolotto® Battente / Hinged Apertura / Opening L’AMORE? Sistemi Filomuro Minima Tipologia / Typology Vertigo Yale Maniglia / Handle Battente / Hinged Apertura / Opening C’EST L’AMOUR Boiserie custom Tipologia / Typology Vertigo Yale Maniglia / Handle
27
28 Le Originali Bertolotto® Porte di Sicurezza Compact CI - CS PLUS Tipologia / Typology LA JOIE DE VIVRE Dada Maniglia / Handle Battente / Hinged Apertura / Opening L’AMOUR SAUVERA MA MAISON TKT custom Telaio / Frame Dada Maniglia / Handle Stipite 90° e Carena verniciati Opaco Nero Satin Stipite e Carena / Frame and Edging Strip Le Originali Bertolotto®
29
30
31
32 TIPOLOGIA / TYPOLOGY / TYPE CIÒ CHE AMI NON TI LASCERÀ MAI QUESTO AMORE COSÌ TENERO COSÌ FRAGILE LOVE IS LIFE WHAT’S LOVE? LOVE IS LOVE LOVE IS TIME THE POWER OF LOVE LA JOIE DE VIVRE LA MER EST TON MIROIR L’AMORE È PACE ASPETTO L'AMORE LOVE IS LIGHT
33 TIPOLOGIA / TYPOLOGY / TYPE L'AMOUR SAUVERA MA MAISON AIMER C'EST VIVRE L'AMORE? CIÒ CHE AMI RIMARRÀ SEMPRE TU AIMES? C'EST L'AMOUR LOVE IS NOW SEE ONLY LOVE L’accostamento delle facciate (fronte e retro) che ti proponiamo è l’opzione consigliata per ottenere un risultato di grande armonia ed eleganza. Le due facciate, infatti, sono state progettate per dialogare tra loro e creare un’estetica coerente e raffinata. Tuttavia, la scelta finale è tua: non sei vincolato a questa opzione e puoi scegliere liberamente la combinazione che meglio si adatta ai tuoi gusti. Nel caso di porte con vetro, la frase sarà disposta solamente su una delle due facciate. The combination of facades (front and back) that we propose is the recommended option to achieve a result of great harmony and elegance. The two facades, in fact, are designed to dialogue with each other and create a coherent and refined aesthetic. However, the final choice is yours: you are not bound to this option and can freely choose the combination that best suits your taste. In the case of doors with glass, the sentence will only be placed on one of the two facades. La combinaison des façades (avant et arrière) que nous proposons est l’option recommandée pour obtenir un résultat d’une grande harmonie et d’une grande élégance. Les deux façades sont en effet conçues pour dialoguer entre elles et créer une esthétique cohérente et raffinée. Toutefois, le choix final vous appartient: vous n’êtes pas lié à cette option et pouvez choisir librement la combinaison qui correspond le mieux à vos goûts. Dans les cas des portes en verre, la phrase ne sera placée que sur l’une des deux façades.
NUVOLA CEDRO ROCCIA SAMBUCO ORCHIDEA CANDIDO FOGLIA BREZZA MARINA L’AMORE AMAZZONIA BLU ABISSO MARTE NCS S 0505-G20Y NCS S 2010-B70G NCS S 4550-G40Y NCS S 7020-G NCS S 1060-Y NCS S 1510-R40B NCS S 4055-B40G NCS S 5540-R90B NCS S 7010-G90Y NCS S 1002-Y NCS S 2570-R NCS S 2070-Y80R
35 Le palette di tendenza per il prossimo anno si ispirano alla natura, con tonalità calde e avvolgenti che richiamano la terra, il sole e il mare. Troviamo quindi una prevalenza di marroni, beige, terracotta e ruggine, da abbinare a tocchi di verde salvia, blu oceano e giallo senape. Non mancano i colori della Special Edition, il blu e l’oro perfetti per creare contrasti e dare energia all’ambiente. Next year’s trend palettes are inspired by nature, with warm, embracing tones reminiscent of the earth, the sun and the sea. We therefore find a prevalence of browns, beiges, terracotta and rust, to be combined with touches of sage green, ocean blue and mustard yellow. There is no lack of Special Edition colours, blue and gold perfect for creating contrasts and energising the environment. Les palettes de tendances de l’année prochaine s’inspirent de la nature, avec des tons chauds et chaleureux qui rappellent la terre, le soleil et la mer. On retrouve donc une prédominance de bruns, de beiges, de terre cuite et de rouille, associés à des touches de vert sauge, de bleu océan et de jaune moutarde. Les couleurs de l’édition spéciale ne manquent pas, le bleu et l’or sont parfaits pour créer des contrastes et dynamiser l’environnement. IL COLORE THE COLOR LA COULEUR
Chi lavora con le sue mani è un lavoratore. Chi lavora con le sue mani e la sua testa è un artigiano. Chi lavora con le sue mani e la sua testa ed il suo cuore è un artista. “ ” San Francesco d’Assisi
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=